Author Archives: Ben

About Ben

Ben T. Smith launched his dialect fascination while working in theatre. He has worked as an actor, playwright, director, critic and dialect coach. Other passions include linguistics, urban development, philosophy and film.

Diphthong or L?

The other day, in a Philadelphia train station, I overheard a woman ask a ticket taker if a train would take her to what sounded like “Choatenham.” A moment later, I realized she had asked if the line went to … Continue reading

Share

Posted in American English | Tagged , , | 18 Comments

“Americanized” Non-American Novels

I’m reading (and enjoying) my first Inspector Rebus novel, Fleshmarket Alley, by Scottish crime writer Ian Rankin. Non-American Rebus fans may not recognize the book’s American title, as it goes by the more evocative moniker Fleshmarket Close in the UK. Why it must be spelled out … Continue reading

Share

Posted in Miscellaneous Accents and Dialects | Tagged , | 32 Comments

“You is Smart:” Dialect Gripes About “The Help”

The other day, a Twitter pal mentioned a certain discomfort while reading Kathryn Stockett’s The Help. Apropos of this blog, it seems there are a number of complaints about the author’s (arguably) shaky command of African American Vernacular English, a … Continue reading

Share

Posted in American English | Tagged , , , | 10 Comments

Higgins’ Boast

I heard rumors in college of a speech teacher with an exceptional knack for guessing dialects. He could supposedly pinpoint, within ten miles, where a student was from. “Ohio,” he would deduce. “About seven miles west from Akron.” “Bangor, Maine.” … Continue reading

Share

Posted in Miscellaneous Accents and Dialects | Tagged | 44 Comments

Shall vs. Will

A reader contacted me recently with a question about the modal auxiliary verb “shall:” When did Americans stop using “shall” (and should as a first-person replacement for would) in normal conversation? … My guess is people had stopped using “shall” … Continue reading

Share

Posted in American English | Tagged | 23 Comments

“N’Awlins” And Other Abbreviations

In an episode of Gordon Ramsay’s “Kitchen Nightmares,” a ridiculous (and non-local) restauranteur tries to convince Ramsay that New Orleans‘ pronunciation is “N’Awlins” (nɔ:lɪnz). As any New Orleanian will tell you, “N’Awlins” is largely a tourist affectation. You might as … Continue reading

Share

Posted in American English | Tagged , | 64 Comments

Why This American “Slips Into Britishisms”

An article by Alex Williams in the New York Times discusses the “recent” trend toward Northeastern Americans adopting British slang in everyday conversation. The piece targets the usual suspects: BBC America, Downton Abbey and JK Rowling are the most commonly … Continue reading

Share

Posted in British English | Tagged , , | 28 Comments

Was Received Pronunciation Ever Rhotic?

People around the world associate Britain with non-rhoticity, the process whereby /r/ is dropped at the end of syllables such as ‘car‘ and ‘start.’ This impression largely stems from the fact that the non-rhotic Received Pronunciation (RP) was the standard for … Continue reading

Share

Posted in British English | Tagged , | 18 Comments

Singing in Dialect, Part 2: When Brits Go GenAm

Like many young urbanites in the 2000s, I was obsessed with Joy Division. I’m not sure why this two-decades defunct* band from Manchester touched a nerve, but touch a nerve it did. Yet I always found it perplexing the way … Continue reading

Share

Posted in British English | Tagged , , , | 25 Comments

Has North Wales “Gone Scouse?”

Many feel that accents in North Wales have begun to resemble those of Liverpool. Unlike similar notions, this one has evidence behind it, as I’ll discuss later. But first, let’s hear for ourselves. Below is a snippet of the speech … Continue reading

Share

Posted in British English | Tagged , , | 13 Comments