Follow Us!
Subscribe to Blog via Email
-
Recent Posts
All-Time Most Popular
1. The Accents in Downton Abbey
2. The 5 Best Irish Accents on Film
3. Arrr, Matey! The Origins of the Pirate Accent
4. The 3 Types of Australian Accents
5. Canadian Raising: Nobody Says Aboot
6. South African or Kiwi or Aussie?
7. Top 10 American Accents by Non-Americans
8. Mom Mum Mam
9. When Did Americans Stop "Talking British?"
10. The Wild World of the English "r"Recent Comments
For the Uninitiated
Sites I Love
Categories
Archives
- April 2015
- February 2015
- January 2015
- December 2014
- October 2014
- September 2014
- August 2014
- July 2014
- June 2014
- May 2014
- April 2014
- March 2014
- February 2014
- January 2014
- December 2013
- November 2013
- October 2013
- September 2013
- August 2013
- July 2013
- June 2013
- May 2013
- April 2013
- March 2013
- February 2013
- January 2013
- December 2012
- November 2012
- October 2012
- September 2012
- August 2012
- July 2012
- June 2012
- May 2012
- April 2012
- March 2012
- February 2012
- January 2012
- December 2011
- November 2011
- October 2011
- September 2011
- August 2011
- July 2011
- June 2011
- May 2011
- April 2011
- March 2011
- February 2011
- January 2011
Tag Archives: dialects in film
Subtitled For American Consumption
I’ve recently discussed the work of filmmaker Ken Loach with longtime commenter Ed. Loach is one of the few filmmakers I recall who commits to featuring local accents in all his films. He often casts non-actors in his movies, resulting in … Continue reading
“Fargo” Redux: Dialect Work in TV’s Renaissance
When Fargo was released in 1996, “Minnesota speech” was largely unknown to the majority of the American populace. With a handful of exceptions, the dialect had little representation in popular culture. The film’s appeal lies not only in the quality of … Continue reading
Posted in American English Tagged dialects in film, dialects in TV, northern cities vowel shift 8 Comments
Henry Higgins, Language Snob
The classic musical My Fair Lady is on TV right now, and I am puzzling over Henry Higgins (I have shared my thoughts about the character before). If he obsesses over dialects so much, why does he hate non-standard English? Lerner and Loewe … Continue reading
“Oy,” “Bollocks” and Other Trick Words
In an episode of HBO’s The Newsroom, Emily Mortimer’s character addresses coworkers with a frustrated “oy!” Mortimer does not play a Brooklyn grandmother; “oy” [or “oi“] is a British term roughly similar to American English “hey!”* I would assume the show’s American writer, … Continue reading
Stray Thoughts on Theatrical Accent Traditions
Slate ran a recent piece on the history of women playing Peter Pan onstage. This got me thinking about other theatrical or filmic traditions with regards to fictional characters. In particular, should we question why certain characters are played in … Continue reading
The Van Dyke Controversy
Disney’s 1964 Mary Poppins adaptation has been in the news lately, in light of both film’s 50th anniversary and Saving Mr. Banks, a new film about the contentious relationship between Walt Disney and Anglo-Australian “Poppins” creator P. L. Travers. Of … Continue reading
The Death of Drama School Accent Enforcement
Although I enjoy the series Downton Abbey, I know little about the personal lives of its cast members. So the other day, after watching a program on PBS, I was startled by a promo interview with the actress who plays … Continue reading
Jane Austen’s English
A reader recently wrote me with a question about the language in Jane Austen’s novels: I see you’ve talked a little about accent in Shakespeare’s time, but do we know how English people sounded during the Regency era? I think … Continue reading
Lincoln’s “Anachronisms”
[UPDATE: Benjamin Schmidt has an excellent in-depth response in the comments which is well worth reading. He also has an FAQ on his website that answers a number of questions about his process.] I am obviously fascinated by historical dialects … Continue reading
“You is Smart:” Dialect Gripes About “The Help”
The other day, a Twitter pal mentioned a certain discomfort while reading Kathryn Stockett’s The Help. Apropos of this blog, it seems there are a number of complaints about the author’s (arguably) shaky command of African American Vernacular English, a … Continue reading