Author Archives: Ben

About Ben

Ben T. Smith launched his dialect fascination while working in theatre. He has worked as an actor, playwright, director, critic and dialect coach. Other passions include linguistics, urban development, philosophy and film.

“Princesses,” Reality TV and Disassociation

Much as I hate to admit it, I enjoy reality TV. (Although I can’t stomach the less savory Real Housewives offshoots). Many programs have a regional bent (“Divorcees of Des Moines!”), and I find them sociolinguistically fascinating for this reason. … Continue reading

Share

Posted in American English | Tagged | 17 Comments

Light Posting

Hi, All! I’ve been extremely swamped with work and a few other obligations recently, so posting has been pretty light around these parts. Although many blogs I admire post big, juicy posts every couple weeks, I find shorter pieces to … Continue reading

Share
Comments Off on Light Posting

Posted in Uncategorized | Comments Off on Light Posting

The Language of “The Troubles”

When people discuss “accent discrimination,” they usually refer to everyday injustices: being passed up for promotions, denied loans, or scolded in school. Contemporary history, however, suggests more severe examples. In the BBC documentary series Who Do You Think You Are?, … Continue reading

Share

Posted in Irish English | Tagged , | 10 Comments

Regionally “Corrupted” Names

Rebecca Skloot’s The Immortal Life of Henrietta Lacks details the real life of a poor woman from rural Virginia whose cancer cells became an important tool for medical innovation. The titular woman hailed from a tiny, impoverished Southern town, which prompts … Continue reading

Share

Posted in Uncategorized | Tagged , , | 26 Comments

“Orphan Black’s” House of Dialect Mirrors

I’ve recently been watching Orphan Black, BBC America’s sci-fi mystery about human clones. For reference, here is the guns-sex-and-intrigue-laden preview: The show admittedly has its silly moments, but its lead actor makes up for these. Not only does one woman (Tatiana Maslany) … Continue reading

Share

Posted in American English | Tagged , , , , , | 20 Comments

Dialectal “Bitch” (circa 1898)

I doubt one could pinpoint the moment English-speakers started using the derogatory sense of “bitch” (meaning, roughly, “ill-tempered woman”). Given our awful tendency toward misogynistic coinages, people probably called female humans “bitches” all of five minutes after they started using … Continue reading

Share

Posted in British English | Tagged | 13 Comments

Singapore English (Vs. “Singlish”)

If I could nominate a “dialect of the 21st Century,” I would probably go with Singapore English, a native English dialect spectrum spoken in a region with few competitors (for nearly 1/3 of Singaporeans, English is the primary language spoken at … Continue reading

Share

Posted in Miscellaneous Accents and Dialects | Tagged , , , | 8 Comments

Anglicized Spanish (British vs. American)

While watching an old episode of Absolutely Fabulous last night, I was struck by the way a British character pronounced the Spanish wine rioja. In Spanish orthography, the j represents a velar fricative (the guttural consonant in Scottish ‘Loch‘). The character on … Continue reading

Share

Posted in Miscellaneous Accents and Dialects, Uncategorized | Tagged | 42 Comments

“You’re Causing a Row”

[Update: I have added a few additional comments about “causing a row” at the end of this post] While watching Baz Luhrmann’s The Great Gatsby the other day, I was struck by the climactic scene in which Tom Buchanan barks, “What kind of a … Continue reading

Share

Posted in American English | Tagged | 7 Comments

“Fourth Person:” You, One, Y’All

In most English speaker’s everyday language, “you” can represent an indefinite referent. That is, when I say “you never can tell” I don’t mean that you, the specific person I’m talking to, never can tell, but rather that “somebody never can … Continue reading

Share

Posted in Miscellaneous Accents and Dialects | Tagged , | 14 Comments